Analisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados del texto original al texto meta



Autor:

suárez de la torre maria mercedes

Universidad:

pompeu fabra

Departamento:

Informacion no disponible

Fecha de lectura:

10-06-2004

Director:


cabre castellvi maria teresa
TRIBUNAL

Presidente:

mayoral asensio, roberto

Secretario:

freixa aymerich, judit

Vocal:

ibekwe, fidelia

Vocal:

rogers, margaret

Vocal:

fernandez polo francisco javier


Descriptores:


line

Resumen:


Esta Tesis Doctoral tiene como objetivo principal demostrar que la variación denominativa no coincide en el paso del texto original (TO) al texto meta (TM) ni en calidad, ni en cantidad. Para alcanzar este objetivo, la tesis presenta una propuesta de un tipo de variación denominativa denominada variación denominativa explícita en el marco de una visión comunicativa de la terminología y la traducción. A partir de esta propuesta, se realiza un análisis descriptivo del fenómeno desde el punto de vista semántico se establece una tipología que sirve de base para efectuar posteriormente el análisis contrastivo del fenómeno entre textos originales (Inglés) y sus respectivas traducciones (Español) pertenecientes al ámbito del genoma humano. Una de las aportaciones principales de estar seis es la identificación de un verdadero problema de traducción cuya descripción y validación empírica sirve de base para la formación de futuros traductores especializados ya que, los resultados obtenidos constituyen la materia prima para el diseño de materiales didácticos que permiten mejorar la práctica traductora. Igualmente, la autora del trabajo propone la detección automática de las variantes denominativas en contexto mediante los marcadores de variación y una herramienta que permite reconocer unidades terminologías. Este hecho contribuye notablemente a la implantación de las herramientas destinadas a la recuperación de la información y a las bases de datos terminológicos.